*轉載請留言, 並註明 from Hyowen_TW
2010.07.22 = twitter帳號啟用
敏赫 update [已經被移除]
宗泫update[已經被移除]
容和update[已經被移除]
正信update[已經被移除]
敏赫再次更新
原文:오늘은 아침일찍 일어나서 혼자 연습실까지 걸어갔다 일찍와서 열심히연기연습했는데 너무어려워 ㅠㅠ
힝 셀카도 너무어려운것같애 ㅠ 쉬운게없어.......
翻譯:今天早上很早起床, 自己一個人走到練習室
因為太早來了 雖然有很努力在練習 但也感到很寂寞ㅠㅠ
嗯~ 自拍好像也很困難ㅠ 沒什麼是簡單的.......
2010.07.26=大量更新
(應該是)容和update
原文 [已被刪除]
하하콘서트d-day5일입니당ㅋㅋ열심히준비중ㅎ제발첫콘서트가성공하길!! 아까사진잘못올라갔어요 ㅠ
翻譯
哈哈演唱會倒數第五天了科科 認真準備中呵 拜託第一次演唱會一定要成功!! 剛剛照片上傳錯了 ㅠ
敏赫update with正信
原文[已被刪除]
翻譯: 正值在認真準備演唱會快要火燒屁股的時候... 誰比較適合戴紳士帽呢?
宗泫update
原文: 내가정신이보다 베이스잘칠수있어 !!!나중에한번보여드릴께요 ~하하하
翻譯: 我比正信更會彈貝斯!!! 以後一定會表演一次給大家看的~哈哈哈
敏赫再次update
原文: 이번엔 비니!!비니는내가더잘어울릴껄.!!!ㅋㅋ
翻譯: 這次是beanie帽!beanie好像更適合我呢!!! 科科
2010.07.28
容和文字update
原文: 용화/곧콘서트군요...아너무떨려요벌써부터ㅜㅠㅠ
ㅋㅋ이런...저에게힘을주세요!!!!!!기를팍팍불어넣어주세요~!!어서~~
翻譯: 容和/馬上就到演唱會...啊已經開始發抖了TT
科科請給我力量!!!!!!!!把我灌滿飽飽的氣吧~!! 快點~~
2010.07.30
正信update
原文: 악스홀대기실이랍니다! 내일있을 콘서트리허설도중 저녁시간! 여러분은식사하셨습니까 지금은밥탐!!!
翻譯: AX HALL代機室裡! 為明天演唱會rehearsal中間的休息時間! 大家吃飯了嘛? 現在是吃飯時間!!!
宗泫文字update
原文: 안녕하세요. 종현입니다. 리허설이 끝나고 집에가는 중입니다...
이제 집에가서 좀 자고나면 여러분들과 저희가 기다려왔던 콘서트가 시작되네요....
전 집에 도착하면 바로 잘거에요. 절대 긴장해서 못자는사람이 아닙니다. 훗.
翻譯: 大家好.我是宗泫. 彩排結束了現在正在回家的路上...
現在回家小睡片刻起來後 大家和我們一直等待著的演唱會就要開始了......
我回家之後馬上就要去睡叫了. 絕對不是那種緊張就睡不著了人. 呼~ (讓燈暗準備就寢的意思)
- Jul 31 Sat 2010 21:30
♠Twitter of CNBLUE-Part.1♠
close
全站熱搜
留言列表