close

這篇翻的有點晚~ 但想說為了記歌詞我都會翻一遍才會比較有印象
翻完後去看其他版本的翻譯才知道自己有多不足
翻譯不是只照著字意翻過來就好~ 還有一種自己本身的體會跟文學的造詣
我對語言的體會是還OK~ 但我的國文文學造詣啊.... ╮(╯▽╰)╭
算了~~~~~反正不是專業的自己翻爽也好~~~~~~~
韓國姐姐發UFO給宗泫, 宗泫回他: 這首歌不錯吧?     哈哈
-------------------------------------------------------------------------------------------------------

꿈을 꿔도 똑같은 그렇게 길들여져
정답일꺼라고 믿고 살고
TV
재방송을 보듯 녹화된 테잎처럼
모두가 한색으로 닮아 가고
夢,再怎麼夢都還是一樣的夢。如此的平順

只相信正確的事情這樣生活下去

就像看電視一樣撥著錄好影的帶子

所有的事都只有黑與白如此一成不變

why why 자꾸만 같은 대답만을 원해
why why
자꾸만 같은 모습으로만 살라고 말해
why why 為什麼總是回答一樣的話?

why why 為什麼總是用一樣的模樣生活下去?

high high 높이 날아 올라 high high 세상을 바라봐
내가 보던게 세상의 전부는 아닐꺼야
high high
높이 뛰어 올라 high high 세상에 달려가
내가 지내온 시간의 인생의 한점 일꺼야
high high 往高處飛吧 high high 看這世界吧

在我看來世界的全部不只這樣而已

high high 往高處跳吧 high high在這世界上奔跑吧

在我過去經歷的時間 只不過是漫漫人生中的一小部分而已

자동차는 네모랗고 바나나는 노랑
언제나 똑같은 시선으로
남자는 바질입고 여자는 치말 입고
언제나 하던 대로만 하기를
車子是方的,而香蕉是黃的

無論何時都用同一種眼神去看待

男人都穿褲子,女人都穿裙子

無論何時都按照規矩去做

why why 자꾸만 같은 대답만을 원해
why why
자꾸만 같은 모습으로만 살라고 말해
why why 為什麼總是回答一樣的話?

why why 為什麼總是用一樣的模樣生活下去?

high high 높이 날아 올라 high high 세상을 바라봐
내가 보던게 세상의 전부는 아닐꺼야
high high
높이 뛰어 올라 high high 세상에 달려가
내가 지내온 시간의 인생의 한점 일꺼야
high high 往高處飛吧 high high 看看這世界吧

在我看來世界的全部不只這樣而已

high high 往高處跳吧 high high在這世界上奔跑吧

在我過去經歷的時間 只不過是漫漫人生中的一小部分而已

뭐가 그리 급한지 뭐가 그렇게 바쁜지
정해진 시간표대로만 살아가잖아
有什麼事這麼急?有什麼事如此忙到不可開交?

你一直是按照著早就決定好的日程表在過生活的吧?

I wanna fly fly 자유롭게 날아 fly fly 힘차게 날아봐
감춰 놓았던 너만의 꿈들을 펼쳐봐봐
fly fly
하늘위로 날아 fly fly 더높이 날아봐
속삭이지마 우리의 꿈들을 소리쳐봐
I wanna fly fly自由的飛 fly fly 充滿力量的飛

看看那些被你隱藏起來的夢吧!

fly fly 向天空上飛 fly fly 飛得更高看看

別小聲的說,我們的夢想就是要大聲的說出來

high high 높이 날아 올라 high high 세상을 바라봐
내가 보던게 세상의 전부는 아닐꺼야
high high
높이 뛰어 올라 high high 세상에 달려가
내가 지내온 시간의 인생의 한점 일꺼야

high high 往高處飛吧 high high 看看這世界吧

在我看來世界的全部不只這樣而已

high high 往高處跳吧 high high在這世界上奔跑吧

在我過去經歷的時間只不過是漫漫人生中的一小部分而已

arrow
arrow
    全站熱搜

    西卡 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()